ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 |
:: قالَتْ علیها السلام : إ نْ کُنْتَ تَعْمَلُ بِما اءمَرْناکَ وَ تَنْتَهى عَمّا زَجَرْناکَ عَنْهُ، قَاءنْتَ مِنْ شیعَتِنا، وَ إ لاّ فَلا.
تفسیر الا مام العسکرى علیه السلام : ص 320، ح 191.
ترجمه :
فرمود:
اگر آنچه را که ما اهل بیت دستور داده ایم عمل کنى و از آنچه نهى کرده ایم خوددارى
نمائى ، تو از شیعیان ما هستى وگرنه ، خیر.
:: قالَتْ
علیها السلام : حُبِّبَ إ لَیَّ مِنْ دُنْیاکُمْ ثَلاثٌ: تِلاوَةُ کِتابِ اللّهِ،
وَالنَّظَرُ فى وَجْهِ رَسُولِ اللّهِ، وَالاْ نْفاقُ فى سَبیلِ اللّهِ.
ترجمه :
فرمود:
سه چیز از دنیا براى من دوست داشتنى است : تلاوت قرآن ، نگاه به صورت رسول خدا،
انفاق و کمک به نیازمندان در راه خدا.
:: قالَتْ
علیها السلام : اءُوصیکَ اَوّلاً اءنْ تَتَزَوَّجَ بَعْدى بِإ بْنَةِ اُخْتى
اءمامَةَ، فَإ نَّها تَکُونُ لِوُلْدى مِثْلى ، فَإ نَّ الرِّجالَ لابُدَّ لَهُمْ
مِنَ النِّساءِ.
بحارالا نوار: ج 43، ص 192، ح 20، اءعیان الشّیعة : ج 1، ص 321.
ترجمه :
در
آخرین لحظات عمرش به همسر خود چنین سفارش نمود:
پس
از من با دختر خواهرم اءمامه ازدواج نما، چون که او نسبت به فرزندانم مانند خودم
دلسوز و متدیّن است .
همانا
مردان در هر حال ، نیازمند به زن مى باشند.
:: قالَتْ
علیها السلام : الْزَمْ رِجْلَها، فَإ نَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ اءقْدامِها، و
الْزَمْ رِجْلَها فَثَمَّ الْجَنَّةَ.
کنزل العمّال : ج 16، ص 462، ح 45443.
ترجمه :
فرمود:
همیشه در خدمت مادر و پاى بند او باش ، چون بهشت زیر پاى مادران است ؛ و نتیجه آن
نعمت هاى بهشتى خواهد بود.
:: قالَتْ
علیها السلام : ما یَصَنَعُ الصّائِمُ بِصِیامِهِ إ ذا لَمْ یَصُنْ لِسانَهُ وَ
سَمْعَهُ وَ بَصَرَهُ وَ جَوارِحَهُ.
مستدرک الوسائل : ج 7، ص 336، ح 2، بحارالا نوار: ج 93، ص 294، ح 25.
ترجمه :
فرمود:
روزه دارى که زبان و گوش و چشم و دیگر اعضاء و جوارح خود را کنترل ننماید هیچ سودى
از روزه خود نمى برد.
تفسیر الا مام العسکرى علیه السلام : ص 354، ح 243، مستدرک الوسائل :
ج 12، ص 262، بحارالا نوار: ج 72، ص 401، ح 43
ترجمه :
فرمود:
تبسّم و شادمانى در برابر مؤ من موجب دخول در بهشت خواهد گشت ، و نتیجه تبسّم در
مقابل دشمنان و مخالفان سبب ایمنى ازعذاب خواهد بود.
:: قالَتْ
علیها السلام : لایَلُومَنَّ امْرُءٌ إ لاّ نَفْسَهُ، یَبیتُ وَ فى یَدِهِ ریحُ
غَمَرٍ.
کنزل العمّال : ج 15، ص 242، ح 40759.
ترجمه :
فرمود:
کسى که بعد از خوردن غذا، دست هاى خود را نشوید دست هایش آلوده باشد، چنانچه
ناراحتى برایش بوجود آید کسى جز خودش را سرزنش نکند.
:: قالَتْ
علیها السلام : اصْعَدْ عَلَى السَّطْحِ، فَإ نْ رَأ یْتَ نِصْفَ عَیْنِ الشَّمْسِ
قَدْ تَدَلّى لِلْغُرُوبِ فَأ عْلِمْنى حَتّى أ دْعُو.
دلائل الا مامة : ص 71، س 16، معانى الا خبار: ص 399، ضمن ح 9.
ترجمه :
روز
جمعه نزدیک غروب آفتاب به غلام خود مى فرمود: بالاى پشت بام برو، هر موقع نصف
خورشید غروب کرد مرا خبر کن تا براى خود و دیگران دعا کنم .
:: قالَتْ
علیها السلام : إ نَّ اللّهَ یَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمیعا وَلایُبالى .
تفسیر التّبیان : ج 9، ص 37، س 16.
ترجمه :
فرمود:
همانا خداوند متعال تمامى گناهان بندگانش را مى آمرزد و از کسى باکى نخواهد داشت .
:: قالَتْ
علیها السلام : الْجارُ ثُمَّ الدّارُ.
علل الشّرایع : ج 1، ص 183، بحارالا نوار: ج 43، ص 82، ح 4.
فرمود:
اوّل باید در فکر مشکلات و آسایش همسایه و نزدیکان و سپس در فکر خویشتن بود.
:: قالَتْ
علیها السلام : الرَّجُلُ اُحَقُّ بِصَدْرِ دابَّتِهِ، وَ صَدْرِ فِراشِهِ،
وَالصَّلا ةِ فى مَنْزِلِهِ إ لا الاْ مامَ یَجْتَمِعُ النّاسُ عَلَیْهِ.
مجمع الزّوائد: ج 8 ، ص 108 ، مسند فاطمه : ص 33 و 52.
ترجمه :
فرمود:
هر شخصى نسبت به مرکب سوارى ، و فرش منزل خود و برگزارى نماز در آن از دیگرى در
اءُلویّت است مگر آن که دیگرى امام جماعت باشد و بخواهد نماز جماعت را إ قامه
نماید، نباشد.
::قالَتْ علیها السلام
: یا اءبَة ، ذَکَرْتُ الْمَحْشَرَ وَوُقُوفَ النّاسِ عُراةً یَوْمَ الْقیامَةِ،
واسَوْاء تاهُ یَوْمَئِذٍ مِنَ اللّهِ عَزَّوَجَلَّ.
کشف الغمّة : ج 2، ص 57، بحار الا نوار: ج 8 ، ص 53، ح 62.
ترجمه :
اظهار
داشت : اى پدر، من به یاد روز قیامت افتادم که مردم چگونه در پیشگاه خداوند با
حالت برهنه خواهند ایستاد و فریاد رسى ندارد، جز اعمال و علاقه نسبت به اهل بیت
علیهم السلام .
:: قالَتْ
علیها السلام : إ ذا حُشِرْتُ یَوْمَ الْقِیامَةِ، اءشْفَعُ عُصاةَ اءُمَّةِ
النَّبىَّ صَلَّى اللّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ وَسَلَّمَ.
إحقاق الحقّ: ج 19، ص 129.
ترجمه :
فرمود:
هنگامى که در روز قیامت برانگیخته و محشور شوم ، خطاکاران امّت پیامبر صلّى اللّه
علیه و آله ، را شفاعت مى نمایم .
::قالَتْ علیها السلام
: فَاءکْثِرْ مِنْ تِلاوَةِ الْقُرآنِ، وَالدُّعاءِ، فَإ نَّها ساعَةٌ یَحْتاجُ
الْمَیِّتُ فیها إ لى اءُنْسِ الاْ حْیاءِ.
بحارالا نوار: ج 79، ص 27، ضمن ح 13.
ترجمه :
ضمن
وصیّتى به امام علىّ علیه السلام اظهار نمود: پس از آن که مرا دفن کردى ، برایم
قرآن را بسیار تلاوت نما، و برایم دعا کن ، چون که میّت در چنان موقعیّتى بیش از
هر چیز نیازمند به اُنس با زندگان مى باشد.
:: قالَتْ
علیها السلام : یا اءبَا الحَسَن ، إ نّى لا سْتَحى مِنْ إ لهى اءنْ اءکَلِّفَ
نَفْسَکَ مالاتَقْدِرُ عَلَیْهِ.
اءمالى شیخ طوسى : ج 2، ص 228.
ترجمه :
خطاب
به همسرش امیرالمؤ منین علىّ علیه السلام کرد: من از خداى خود شرم دارم که از تو
چیزى را در خواست نمایم و تو توان تهیه آنرا نداشته باشى .
:: قالَتْ
علیها السلام : خابَتْ اءُمَّةٌ قَتَلَتْ إ بْنَ بِنْتِ نَبِیِّها.
مدینة المعاجز: ج 3، ص 430.
ترجمه :
فرمود:
رستگار و سعادتمند نخواهند شد آن گروهى که فرزند پیامبر خود را به قتل رسانند.
:: قالَتْ
علیها السلام : ... وَ النَّهْىَ عَنْ شُرْبِ الْخَمْرِ تَنْزیها عَنِ الرِّجْسِ،
وَاجْتِنابَ الْقَذْفِ حِجابا عَنِ اللَّعْنَةِ، وَ تَرْکَ السِّرْقَةِ ایجابا
لِلْعِّفَةِ.
ریاحین الشّریعة : ج 1، ص 312، فاطمة الزهراء علیها السلام : ص 360،
قطعه اى از خطبه طولانى و معروف آن مظلومه .
ترجمه :
فرمود:
خداوند متعال منع و نهى از شرابخوارى را جهت پاکى جامعه از زشتى ها و جنایت ها؛ و
دورى از تهمت ها و نسبت هاى ناروا را مانع از غضب و نفرین قرار داد؛ و دزدى نکردن
، موجب پاکى جامعه و پاکدامنى افراد مى گردد.
::للّه ] الشِّرْکَ إ
خْلاصا لَهُ بِالرُّبُوبِیَّةِ، فَاتَّقُوا اللّه حَقَّ تُقاتِهِ، وَ لا
تَمُوتُّنَ إ لاّ وَ اءنْتُمْ مُسْلِمُونَ، وَ اءطیعُوا اللّه فیما اءمَرَکُمْ
بِهِ، وَ نَهاکُمْ عَنْهُ، فَاِنّهُ، إ نَّما یَخْشَى اللّهَ مِنْ عِبادِهِ
الْعُلَماءِ.
ریاحین الشّریعة : ج 1، ص 312، فاطمة الزهراء علیها السلام : ص 360،
قطعه اى از خطبه طولانى و معروف آن مظلومه .
ترجمه :
و
خداوند سبحان شرک را (در امور مختلف ) حرام گرداند تا آن که همگان تن به ربوبیّت
او در دهند و به سعادت نائل آیند؛ پس آن طورى که شایسته است باید تقواى الهى داشته
باشید و کارى کنید تا با اعتقاد به دین اسلام از دنیا بروید.
بنابر
این باید اطاعت و پیروى کنید از خداوند متعال در آنچه شما را به آن دستور داده یا
از آن نهى کرده است ، زیرا که تنها علماء و دانشمندان (اهل معرفت ) از خداى سبحان
خوف و وحشت خواهند داشت .
::ءمّاوَاللّهِ،
لَوْتَرَکُوا الْحَقَّ عَلى اءهْلِهِ وَاتَّبَعُوا عِتْرَةَ نَبیّه ، لَمّا
اخْتَلَفَ فِى اللّهِ اثْنانِ، وَلَوَرِثَها سَلَفٌ عَنْ سَلَفٍ، وَخَلْفٌ بَعْدَ
خَلَفٍ حَتّى یَقُومَ قائِمُنا، التّاسِعُ مِنْ وُلْدِ الْحُسَیْنِ
عَلَیْهِالسَّلام .
الا مامة والتبصرة : ص 1، بحارالا نوار: ج 36، ص 352، ح 224.
ترجمه :
فرمود:
به خدا سوگند، اگر حقّ یعنى خلافت و امامت را به اهلش سپرده بودند؛ و از عترت و
اهل بیت پیامبر صلوات اللّه علیهم پیروى ومتابعت کرده بودند حتّى دو نفر هم با
یکدیگر درباره خدا و دین اختلاف نمى کردند.
و
مقام خلافت و امامت توسط افراد شایسته یکى پس از دیگرى منتقل مى گردید و در نهایت
تحویل قائم آل محمّد عجّل اللّه فرجه الشّریف ، و صلوات اللّه علیهم اجمعین مى
گردید که او نهمین فرزند از حسین علیه السلام مى باشد.
منبع و مأخذ:
. کتاب چهل داستان و چهل حدیث از حضرت فاطمه زهراء علیها
السلام/مؤلف:عبدالله صالحی
. سایت جامع فرهنگی و مذهبی شهید مرتضی آوینی